Elizabeth Alexander Videos
Poésie sur écoute - épisode 140
from RADIO MARELLE on January 31, 2009
Duration: 0
Duration: 0
Poet Cast # 140 Ecouter en ligne Télécharger le fichier Clic droit / Enregistrer sous... Téléchargement [mp3 : 4 Mo] Retransmission télévisée de l’investiture de Barack Hussein Obama. Les officiants de la cérémonie se succèdent à la tribune. Une sénatrice californienne assure présentations et transitions. Christian Bernard décrit très bien ce qui passe alors à la télévision française. Intitulé Praise Song for the Day : A Poem for Barack Obama's Presidential Inauguration, ce poème écrit et lu par l'écrivain Elizabeth Alexander dans le froid de Washington, faisait écho à certains des thèmes abordés par le président des États-Unis dans son discours, en rendant hommage au labeur quotidien, en appelant à la responsabilité de chacun, en rappelant, enfin, les sacrifices qui ont rendu cette élection possible : Each day we go about our business / Chaque jour, nous vaquons à nos occupations walking past each other, catching each other’s / nous croisant en marchant, nous regardant ou pas eyes or not, about to speak or speaking / dans les yeux, sur le point de parler ou parlant All about us is noise. All about us is / Tout, autour de nous, est bruit. Tout, autour de nous, est noise and bramble, thorn and din, each / bruit et ronces, épines et vacarme, un à un one of our ancestors on our tongues / les noms de nos ancêtres s’égrènent sur nos langues Someone is stitching up a hem, darning / Quelqu’un coud l’ourlet d’un habit, reprise a hole in a uniform, patching a tire / un trou dans un uniforme, rapièce un pneu crevé repairing the things in need of repair / répare les choses qu’il faut bien réparer Someone is trying to make music somewhere / On essaie quelque part de jouer de la musique with a pair of wooden spoons on an oil drum / deux cuillers en bois frappent un vieux bidon with cello, boom box, harmonica, voice / ou c’est un violoncelle, un poste stéréo, un harmonica, une voix A woman and her son wait for the bus / Une femme et son fils attendent un autobus A farmer considers the changing sky / Un agriculteur observe le ciel changeant A teacher says, Take out your pencils. Begin / Un maître d’école dit, Sortez vos crayons. Commençons We encounter each other in words, words / C’est dans les mots que nous nous confrontons, mots spiny or smooth, whispered or declaimed / râpeux ou lisses, chuchotés ou déclamés words to consider, reconsider / mots à penser, repenser We cross dirt roads and highways that mark / Nous franchissons des pistes et des autoroutes qui sont la trace the will of some one and then others, who said / de ce qu’a voulu tel ou tel, puis d’autres, qui ont dit I need to see what’s on the other side / il faut que je voie ce qu’il y a de l’autre côté I know there’s something better down the road / Je sais que tout au bout de la route quelque chose de mieux est là We need to find a place where we are safe / Nous avons besoin de trouver un lieu sûr We walk into that which we cannot yet see / Nous pénétrons dans ce que nos yeux ne peuvent voir encore Say it plain: that many have died for this day / Dites ce qui est : que beaucoup sont morts pour que vienne ce jour Sing the names of the dead who brought us here / Chantez les noms des morts qui nous ont conduits jusqu’ici who laid the train tracks, raised the bridges / qui ont posé les voies ferrées, érigé les ponts picked the cotton and the lettuce, built / Cueilli le coton et la laitue, bâti brick by brick the glittering edifices : / brique après brique les resplendissants édifices they would then keep clean and work inside of / qu’ils nettoieraient ensuite pour travailler au-dedans Praise song for struggle, praise song for the day / Chant à la louange du combat, chant à la louange du Jour Praise song for every hand-lettered sign / Chant à la louange de chaque signe tracé à la main the figuring-it-out at kitchen tables / d’un monde déchiffré autour des tables de cuisine Some live by love thy neighbor as thyself / Les uns ont pour principe aime ton prochain comme toi-même others by first do no harm or take no more / d’autres, commence par ne pas faire le mal ou ne prennent que than you need. What if the mightiest word is love ? : le strict nécessaire. Et si le mot le plus fort était amour ? Love beyond marital, filial, national / Amour qui surpasse le lien conjugal, filial, national love that casts a widening pool of light / l’amour d’où émane un halo extensible de lumière love with no need to pre-empt grievance / l’amour qui dispense de devancer le reproche In today’s sharp sparkle, this winter air / En cet aujourd’hui étincelant dans l’air hivernal any thing can be made, any sentence begun / toute chose peut se faire, toute phrase s’ouvrir On the brink, on the brim, on the cusp / Sur l’arête, sur la crête, à l’apex praise song for walking forward in that light / Loués soyons-nous d’avancer dans cette lumière Poème de Elizabeth Alexander Traduction Yamina HellalchantElizabeth Alexander est poète, essayiste, dramaturge et professeur à l'université de Yale. Née à Harlem, elle a grandi dans une famille d'universitaires engagée en faveur des droits civiques. Elle a écrit quatre recueils de poèmes, The Venus Hottentot, Body of Life, Antebellum Dream Book, et American Sublime, finaliste du prix Pulitzer en 2005. Elle enseigne en littérature Afro-américaine et a publié un recueil d'essais, The Black Interior. Elle a été honorée du Jackson Prize for Poetry en 2007.
also in: Lecture Livres Bibliothèque Sons Pages Littérature Reading Books Library Sound Literature Mix Vision Workshop News Music Musique Arts Literature Arts Performing Arts Society Culture Personal Journals Culture Places Travel Arts Performing Arts Society Culture Personal Journals Places Travel Barack Hussein Obama Elizabeth Alexander
Poésie sur écoute - épisode 140
from RADIO MARELLE on January 31, 2009
Duration: 0
Duration: 0
Poet Cast # 140 Ecouter en ligne Télécharger le fichier Clic droit / Enregistrer sous... Téléchargement [mp3 : 4 Mo] Retransmission télévisée de l’investiture de Barack Hussein Obama. Les officiants de la cérémonie se succèdent à la tribune. Une sénatrice californienne assure présentations et transitions. Christian Bernard décrit très bien ce qui passe alors à la télévision française. Intitulé Praise Song for the Day : A Poem for Barack Obama's Presidential Inauguration, ce poème écrit et lu par l'écrivain Elizabeth Alexander dans le froid de Washington, faisait écho à certains des thèmes abordés par le président des États-Unis dans son discours, en rendant hommage au labeur quotidien, en appelant à la responsabilité de chacun, en rappelant, enfin, les sacrifices qui ont rendu cette élection possible : Each day we go about our business / Chaque jour, nous vaquons à nos occupations walking past each other, catching each other’s / nous croisant en marchant, nous regardant ou pas eyes or not, about to speak or speaking / dans les yeux, sur le point de parler ou parlant All about us is noise. All about us is / Tout, autour de nous, est bruit. Tout, autour de nous, est noise and bramble, thorn and din, each / bruit et ronces, épines et vacarme, un à un one of our ancestors on our tongues / les noms de nos ancêtres s’égrènent sur nos langues Someone is stitching up a hem, darning / Quelqu’un coud l’ourlet d’un habit, reprise a hole in a uniform, patching a tire / un trou dans un uniforme, rapièce un pneu crevé repairing the things in need of repair / répare les choses qu’il faut bien réparer Someone is trying to make music somewhere / On essaie quelque part de jouer de la musique with a pair of wooden spoons on an oil drum / deux cuillers en bois frappent un vieux bidon with cello, boom box, harmonica, voice / ou c’est un violoncelle, un poste stéréo, un harmonica, une voix A woman and her son wait for the bus / Une femme et son fils attendent un autobus A farmer considers the changing sky / Un agriculteur observe le ciel changeant A teacher says, Take out your pencils. Begin / Un maître d’école dit, Sortez vos crayons. Commençons We encounter each other in words, words / C’est dans les mots que nous nous confrontons, mots spiny or smooth, whispered or declaimed / râpeux ou lisses, chuchotés ou déclamés words to consider, reconsider / mots à penser, repenser We cross dirt roads and highways that mark / Nous franchissons des pistes et des autoroutes qui sont la trace the will of some one and then others, who said / de ce qu’a voulu tel ou tel, puis d’autres, qui ont dit I need to see what’s on the other side / il faut que je voie ce qu’il y a de l’autre côté I know there’s something better down the road / Je sais que tout au bout de la route quelque chose de mieux est là We need to find a place where we are safe / Nous avons besoin de trouver un lieu sûr We walk into that which we cannot yet see / Nous pénétrons dans ce que nos yeux ne peuvent voir encore Say it plain: that many have died for this day / Dites ce qui est : que beaucoup sont morts pour que vienne ce jour Sing the names of the dead who brought us here / Chantez les noms des morts qui nous ont conduits jusqu’ici who laid the train tracks, raised the bridges / qui ont posé les voies ferrées, érigé les ponts picked the cotton and the lettuce, built / Cueilli le coton et la laitue, bâti brick by brick the glittering edifices : / brique après brique les resplendissants édifices they would then keep clean and work inside of / qu’ils nettoieraient ensuite pour travailler au-dedans Praise song for struggle, praise song for the day / Chant à la louange du combat, chant à la louange du Jour Praise song for every hand-lettered sign / Chant à la louange de chaque signe tracé à la main the figuring-it-out at kitchen tables / d’un monde déchiffré autour des tables de cuisine Some live by love thy neighbor as thyself / Les uns ont pour principe aime ton prochain comme toi-même others by first do no harm or take no more / d’autres, commence par ne pas faire le mal ou ne prennent que than you need. What if the mightiest word is love ? : le strict nécessaire. Et si le mot le plus fort était amour ? Love beyond marital, filial, national / Amour qui surpasse le lien conjugal, filial, national love that casts a widening pool of light / l’amour d’où émane un halo extensible de lumière love with no need to pre-empt grievance / l’amour qui dispense de devancer le reproche In today’s sharp sparkle, this winter air / En cet aujourd’hui étincelant dans l’air hivernal any thing can be made, any sentence begun / toute chose peut se faire, toute phrase s’ouvrir On the brink, on the brim, on the cusp / Sur l’arête, sur la crête, à l’apex praise song for walking forward in that light / Loués soyons-nous d’avancer dans cette lumière Poème de Elizabeth Alexander Traduction Yamina HellalchantElizabeth Alexander est poète, essayiste, dramaturge et professeur à l'université de Yale. Née à Harlem, elle a grandi dans une famille d'universitaires engagée en faveur des droits civiques. Elle a écrit quatre recueils de poèmes, The Venus Hottentot, Body of Life, Antebellum Dream Book, et American Sublime, finaliste du prix Pulitzer en 2005. Elle enseigne en littérature Afro-américaine et a publié un recueil d'essais, The Black Interior. Elle a été honorée du Jackson Prize for Poetry en 2007.
also in: Arts Arts Literature Arts Performing Arts Barack Hussein Obama Bibliothèque Books Culture Personal Culture Places Elizabeth Alexander Journals Lecture Library Literature Littérature Livres Mix Music Musique News Pages Performing Arts Personal Journals Places Travel Reading Society Society Culture Sons Sound Travel Vision Workshop
Praise Song for This Day
from recent posts tagged obama - blip.tv (beta) on January 24, 2009
Duration: 640
Duration: 640
Pictures, music set to the 2009 inaugural poem by Elizabeth Alexander.
also in: Praise Song For That Day Elizabeth alexander Obama Inauguration Inaugural Craig harris Songs Black Folk
Wed, Jan 21, 2009
from The Colbert Report on January 20, 2009
Duration: 1302
Duration: 1302
Stephen welcomes Elizabeth Alexander, writer of the inaugural poem for Barack Obama.
also in: The Colbert Report Colbert Report Stephen Colbert Colbert Jon stewart Pundit Pundits Pundit show Interview Interviews Better Know a District Congress Congressman Comedy Central Comedy Satire Satirical Indecision Indecision 2008 Conservative Talk show Liberal Democrat Republican Political Politics Elect Election Vote Voting Bears ThreatDown Vaxa Patriotic Patriotism Flag American flag Truthiness Truth Eagle America United States Red white and blue Elizabeth Alexander Poem Inauguration Obama Yale Rave Dance music Night club
Elizabeth Alexander Reads Inaugural Poem
from ABC News Video: Politics on January 20, 2009
Duration: 0
Duration: 0
Yale college professor and poet delivers inauguration poem.
also in: College Elizabeth alexander Features,Politics Poem Poet Politics Reads Yale professor
Inaugural Poetics
from Poetry Off the Shelf on December 19, 2008
Duration: 0
Duration: 0
Hear who Elizabeth Alexander would have picked and her thoughts on Frost and other past inaugural poets.
also in: Arts Curtis fox Education Elizabeth Alexander Inauguration K-12 Literature Obama Off Performing Arts Poem Poems Poetry Poetry foundation Poets Politics Shelf.
Obamapoetics
from Poetry Off the Shelf on November 25, 2008
Duration: 0
Duration: 0
Elizabeth Alexander on how the Derek Walcott-toting, June Jordan-quoting president will affect poets and poetry.
also in: Arts Barack obama Curtis fox. Derek walcott Education Elizabeth alexander June jordon K-12 Literature Off Performing Arts Poem Poems Poet Poetry Poetry foundation Poets Shelf





